Джованни Лемонад (lemonad) wrote,
Джованни Лемонад
lemonad

Categories:

Про китайцев



В поезде из Москвы в Таллин внутри вагона, который прицепили до Санкт-Петербурга, оказалось 20 пьяных шумных китайцев, которые были сгруппированы четко в 5 купе, в которых не было никого из русских или эстонцев. Там же в этом вагоне оказался и я, но в купе, где ехали только русские.

Среди трех моих соседов по купе оказался и киркиз (или казах), очень похожий на азиата из фильма «Мальчишник в Вегасе». Вполне себе русский дядька, он быстро переоделся и встал в проходе напротив нашего купе, чтобы никому не мешать.

Через n-ное время по вагону идет проводник и собирает билеты с пассажиров, заглядывает в нам в купе и говорит: «Билетики, пожалуйста». А потом поворачивается лицом в коридор и говорит нашему азиатскому попутчику: «Тикет!». Подразумевается, что это слово «Ticket», что значит дословно «билет» на английском. А это значит, что проводник перепутал нашего русского соседа с китайцем.

Всем становится стыдно за проводника и обидно за русского джекичана, ведь непонятно почему проводник смог перепутать, потому что китайцы все плотненько едут и галдят, в текущей ситуации очевидно, что раскосый джеки, который не болтает громко и трезвый — это русский. Повисает театральная пауза под стук колес.

И тут наш джекичан, немного задумавшись, спрашивает на русском языке: «Что, собственно, значит «тикет»?» (имея ввиду, что он не понят вопроса и возможно тикета-то у него нет с собой). Теперь всем становится стыдно за проводника, потому что «неловкость» теперь на его части поля. Как впрочем и удивление, ведь микропроцессор проводника должен срочно придумать как рассказать джеки, что он спутал его с китайцем.

Вот такая китайская история.
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments